lundi 1 avril 2019
La police de Québec: Fouinage ou 'sneak' (2019)
2019-04-01. Le Service de police de Québec devrait faire un effort pour franciser son langage. Les journaux nous apprennent qu’ils appellent « sneak » une visite subreptice dans une cache de drogue (Le Soleil, 1er avril, p. 3). Des expressions françaises viennent à l’esprit : coup d’œil, visite rapide, visite à la vrille, regard furtif, intrusion, fouinage, écorniflage, espionnage et tutti quanti. Le choix des mots qui conviennent à ce genre d’opération appartient aux services policiers. Et, en principe, ces mots doivent s’insérer naturellement dans la langue française et son évolution. La négligence du corps de police est impardonnable. Elle a un impact : les titreurs du journal se sont emparés du mot anglais et le mettent en manchette : « Les dessous d’un sneak ». Négligence, facilité ou paresse font durer le franglais ou, peut-être, le font-ils progresser.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire