mardi 2 avril 2019
Heures supplémentaires ou "temps supplémentaire" (2019)
2019-04-02. L’Office québécois de la langue française, Guy Bertrand (Radio-Canada), Marie-Éva de Villers (le Multi), Pierre Cardinal ((Le VocabulAide), etc., dénoncent l’emploi de l’expression « temps supplémentaire », calque de « overtime », et recommandent « heures supplémentaires ». Le Grand Robert & Collins rend l’expression anglaise par « heures supplémentaires. Mais cela ne suffit pas. Mesdames A.M. Dussault (23/60) et Nancy Bédard (Fédération des infirmières de la santé) ont échangé une dizaine de minutes (RDI, 2 avril, 19 h 49 +) sur les heures de travail supplémentaires (deux occurrences) et sur le « temps supplémentaire » (12 occurrences). Comme le travail des infirmières est rémunéré en fonction des heures travaillées, il serait plus juste de parler des heures que du temps supplémentaire. Si les journalistes et les spécialistes ne parviennent pas à assimiler les bonnes expressions et à s’en servir régulièrement, comment les locuteurs lambda pourront-ils y arriver?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire