dimanche 15 septembre 2019

Rue du Belvédère ou Rue Belvédère? (2019)

2019-09-13. On garde des traces de l’anglicisation passée non seulement dans le langage quotidien mais aussi en toponymie. La Tribune (Sherbrooke) produit un reportage sur des enfants abandonnés dans un sous-sol de la «rue Belvédère» (Le Soleil, 13 septembre, p. 10). On ne dirait pas «rue Collège», ni «rue Montagne» ou, encore, «rue Fort» en français. Malheureusement, les villes du Québec portent encore les stigmates des traductions littérales et du laisser-faire des francophones au xixe siècle. Au demeurant, une «rue Belvédère» agrémente encore ou dépare, c’est selon, la capitale nationale. Il faudra bien que l’une des deux villes corrige le toponyme un jour et donne l’exemple à l’autre, la reine de l'Estrie ou la capitale.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...