vendredi 6 décembre 2019

Salle à manger, mais non Salle à dîner

Alphonse Lusignan écrivait en 1890 : « Nous avons, sans en avoir besoin, emprunté aux Anglais, leur ‘dining-room’, que nous avons traduit par ‘salle à dîner. On ne dit pas salle à dîner … pas plus que salle à souper ou à déjeûner. On dit tout simplement salle à manger ». Une remarque semblable fut publiée par l’Office de la langue française en 1994 : « Nulle ‘salle à déjeuner’ le matin’, nulle ‘salle à souper’ le soir, nulle ‘salle à dîner’, non plus, sinon dans la langue de ce comte de Sandwich : ‘dining room’. Une seule salle sert à toute heure… la salle à manger… ». Malgré tout, on écrit encore en 2019 : «… son équipe… nettoie… les salles à diner…» (Le Soleil, 5 décembre, p. 4). On a maintenant des salles à manger spécialisées!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...