2014.04.21. Le programme Sagir donne lieu à un calembour franglais chez les fonctionnaires de l'État : on en fait le programme « ça chire » (calque du verbe anglais to sheer). L'occasion était trop belle pour le Journal de Québec et ses titreurs de faire la manchette: « Ça chire encore dans le projet... Sagir » (21 avril, p. 9). Ce faisant, on contribue à la survivance d'un anglicisme inutile, lequel prend la place de « dérapage», de « déraillement », de « dérive » dans le présent contexte. En somme, le journal aurait pu se contenter de rappeler le calembour dans l’article sans lui accorder le rayonnement de la manchette et la diffusion qui en résulte.
mardi 29 décembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire