2020-12-26. On se demande souvent quel doit être le niveau de langage des médias, celui des journalises, des chroniqueurs, des titreurs. Les lecteurs du Soleil de la fin de semaine ont pu lire la manchette «Un rouleau de papier de toilette» (26 décembre, p. 14). Le journaliste Bussières n’a pas laissé le choix au titreur. Il s’est servi de l’expression et d’une autre plus que familière : Papier cul. Il a ignoré «papier hygiénique» Pourtant un survol de dix répertoires ou dictionnaires montre que sept d’entre eux (Le français au micro, Barbeau, Dagenais, Forest, Meney, Roux, Villers) classent «papier de toilette» parmi les calques et le déconseillent. Trois autres (Bélisle, Boulanger et Usito) privilégient « papier hygiénique » sans porter de jugement. Le journaliste légitime le registre familier dans la langue publique et, ce faisant, montre une part de mépris à l'égard des abonnés.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire