2020-09-16. Une institution n’est pas un établissement. Il faut distinguer les deux réalités. Le bureau du ministre fédéral de la Sécurité publique observe, parlant des CHLSD québécois, «Bien que les conditions se soient améliorées dans ces importantes institutions…»(Le Devoir, 16 septembre, p. A 6). Le Multi dictionnaire précise : «Institution : Anglicisme au sens de ‘établissement scolaire’». L’observation vaut, mutatis mutandis, pour le réseau hospitalier. Pierre Cardinal note que le mot est utilisé «sous l’influence de l’anglais». J. Darbelnet explique mieux que personne la distinction : «Un établissement est localisé, une institution est générale…. Un hospice est un établissement hospitalier… mais… la Banque et la Santé publique font partie des institutions d’un pays…» (Dictionnaires des particularités de l’usage). Le français fédéral appauvrit souvent le français québécois en masquant des distinctions que le français standard fait encore
jeudi 30 septembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire