2020-09-16. Une institution n’est pas un établissement. Il faut distinguer les deux réalités. Le bureau du ministre fédéral de la Sécurité publique observe, parlant des CHLSD québécois, «Bien que les conditions se soient améliorées dans ces importantes institutions…»(Le Devoir, 16 septembre, p. A 6). Le Multi dictionnaire précise : «Institution : Anglicisme au sens de ‘établissement scolaire’». L’observation vaut, mutatis mutandis, pour le réseau hospitalier. Pierre Cardinal note que le mot est utilisé «sous l’influence de l’anglais». J. Darbelnet explique mieux que personne la distinction : «Un établissement est localisé, une institution est générale…. Un hospice est un établissement hospitalier… mais… la Banque et la Santé publique font partie des institutions d’un pays…» (Dictionnaires des particularités de l’usage). Le français fédéral appauvrit souvent le français québécois en masquant des distinctions que le français standard fait encore
jeudi 30 septembre 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire