2022-07-24. Au début de juillet, un correspondant écrivait : «Le grand splash de Montréal aurait pu être le grand plouf». Il aurait pu, en principe! La consultation du Dictionnaire des onomatopées (P. Enckell…) révèle que les onomatopées sont nombreuses à rendre le son des corps qui tombent à l’eau : flac, floc, pfloc, ploc, plof, plouf, splach. On notera le titre de l’’entrée : «splach» et ses variantes : splasch, splash et splalth. Les auteurs du répertoire semblent privilégier la forme «splach». L’onomatopée «plouf» se mérite une entrée d’une importance similaire. On la retrouve dans le Petit Robert (2007) et «splash» en est absent. Le Grand Robert & Collins traduit «splash» par «floc» et «plouf». C’est dire que les responsables de l’activité consultent avant tout les dictionnaires anglais et s’en contentent.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire