2022-07-24. Au début de juillet, un correspondant écrivait : «Le grand splash de Montréal aurait pu être le grand plouf». Il aurait pu, en principe! La consultation du Dictionnaire des onomatopées (P. Enckell…) révèle que les onomatopées sont nombreuses à rendre le son des corps qui tombent à l’eau : flac, floc, pfloc, ploc, plof, plouf, splach. On notera le titre de l’’entrée : «splach» et ses variantes : splasch, splash et splalth. Les auteurs du répertoire semblent privilégier la forme «splach». L’onomatopée «plouf» se mérite une entrée d’une importance similaire. On la retrouve dans le Petit Robert (2007) et «splash» en est absent. Le Grand Robert & Collins traduit «splash» par «floc» et «plouf». C’est dire que les responsables de l’activité consultent avant tout les dictionnaires anglais et s’en contentent.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire