2022-09-04. Une manchette du Journal de Québec en date du 29 août est fausse, En page de couverture, on lit : «Mon sugar daddy est un fraudeur» et, à la page 5, on lit le contraire : «Fraudeurs plutôt que Sugar Daddy». Il ne faut pas nommer une commission d’enquête pour clarifier la situation! Mais profitons de l’occasion pour aligner des mots qui pourraient servir au titreur à la prochaine occasion. Le professeur Meney (Dictionnnaire québécois-français) définit le «sugar daddy» comme un homme riche et âgé qui entretient une jeune femme ou un jeune homme. Le Robert & Collins suggère «vieux protecteur». Cela fait rétro. Meney propose «papa gâteau», «vieux lapin en sucre». Ce qui est plus alléchant. Alfred Gilder aligne «papi sucré», «renard argenté», «roquentin». Voilà!
lundi 3 octobre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire