2022-09-04. Une manchette du Journal de Québec en date du 29 août est fausse, En page de couverture, on lit : «Mon sugar daddy est un fraudeur» et, à la page 5, on lit le contraire : «Fraudeurs plutôt que Sugar Daddy». Il ne faut pas nommer une commission d’enquête pour clarifier la situation! Mais profitons de l’occasion pour aligner des mots qui pourraient servir au titreur à la prochaine occasion. Le professeur Meney (Dictionnnaire québécois-français) définit le «sugar daddy» comme un homme riche et âgé qui entretient une jeune femme ou un jeune homme. Le Robert & Collins suggère «vieux protecteur». Cela fait rétro. Meney propose «papa gâteau», «vieux lapin en sucre». Ce qui est plus alléchant. Alfred Gilder aligne «papi sucré», «renard argenté», «roquentin». Voilà!
lundi 3 octobre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire