samedi 1 juillet 2023

Sensible pour... ? (2023)

2023-06-22. La ministre France-Élaine Duranleau ignore sans doute qu’elle parle franglais à l’occasion. Un bel exemple en est projeté sur la façade d’un entrepôt vacant de l’avenue Van Horne : «Je suis très sensible pour ce qui se passe en matière d’habitation». D’une part, en français on dirait «sensible à…» , mais non «sensible pour…». Par ailleurs, l’expression anglaise «sensible of» est ordinairement traduit par «conscient de…» et «consciente de » ou encore par «se rendre compte de…». Ce sont les expressions que Pierre Daviault, directeur du Bureau fédéral de la traduction au cours des années 1950 et 1960, proposait pour traduire la phrase «The Colonists were deeply sensible to the benefits of his administration» (Langage et traduction; 1981). Espérons que la phrase ne fera pas boule de neige!

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

One-man show (2025)

2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...