2024-08-07. Le rédacteur de la légende d’une photo de façade de maisons d’une rue de Limoilou, publiée à l’occasion d’un meurtre dans le quartier, se présente ainsi : «Le bloc où s’est déroulé la tragédie». Le mot «bloc», pris au sens d'immeuble, est un anglicisme qui a du «vécu». Alphonse Lusignan l’a épinglé en 1890. Étienne Blanchard a fait de même durant les années 1930. Les contemporains Lionel Meney, Jean Forest et Marie-Éva de Villers ont pris le relais depuis. Madame Villers écrit dans le Multi dictionnaire de la langue française (2021) : «bloc appartements. Calque de ‘apartment block’ pour ‘immeuble d’habitation’, ‘immeuble résidentiel’». Il serait tout à fait dans l’ordre des choses qu’on exige des journalistes, des rédacteurs de titres et des légendes qu’ils évitent de répéter l’une ou l'autre des mille formes fautives traditionnelles relevées dans l’usuel devenu un classique.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire