2024-10-16. La préposition «sur» est source de multiples expressions franglaises en territoire québécois. Jean Forest en dresse une liste de près de quatre-vingts (Le Grand Glossaire des anglicismes; 2008). L’une d’elles est « Garder un œil sur Untel » qu’il conseille de remplacer par «tenir Untel à l’œil». Voici un exemple semblable extrait d’un médaillon du Journal de Québec : « … tentative de meurtre sur la policière… » (16 octobre, p. 12). Si on accepte de marcher sur les brisées du rédacteur du quotidien, on écrira « tentative de vol sur Unetelle, d’intimidation sur…, de rapt sur…, de blessure sur… ». Pourtant, la préposition ne comporte « nulle notion de position, de supériorité ou de domination° » comme l'observe Maurice Druon pour des abus semblables (« Ce pauvre ‘sur’ », dans Le Bon français; 1999). La correction du passage eut été fort naturelle et fort aisée : « tentative de meurtre d’une policière... ». Trop sans doute!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Une opportunité? (2025)
2025-12-01. Un billet de Jacques Lafontaine, directeur de la révision linguistique au Journal de Montréal pendant de nombreuses années, s’in...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire