2024-10-16. La préposition «sur» est source de multiples expressions franglaises en territoire québécois. Jean Forest en dresse une liste de près de quatre-vingts (Le Grand Glossaire des anglicismes; 2008). L’une d’elles est « Garder un œil sur Untel » qu’il conseille de remplacer par «tenir Untel à l’œil». Voici un exemple semblable extrait d’un médaillon du Journal de Québec : « … tentative de meurtre sur la policière… » (16 octobre, p. 12). Si on accepte de marcher sur les brisées du rédacteur du quotidien, on écrira « tentative de vol sur Unetelle, d’intimidation sur…, de rapt sur…, de blessure sur… ». Pourtant, la préposition ne comporte « nulle notion de position, de supériorité ou de domination° » comme l'observe Maurice Druon pour des abus semblables (« Ce pauvre ‘sur’ », dans Le Bon français; 1999). La correction du passage eut été fort naturelle et fort aisée : « tentative de meurtre d’une policière... ». Trop sans doute!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire