2024-12-11. À l’occasion de Noël, la Bibliothèque de Québec organise des activités à Gabrielle-Roy. Le placard publicitaire publié dans le Journal de Québec (11 décembre, p. 20) annonce des ateliers créatifs et culinaires, des chorales, mais aussi des « performances (!) musicales ». Les rédacteurs ne sont pas méfiés de la chausse-trape que constitue le mot «performance». En français standard, il signifie: exploit, succès et bon résultat dans une épreuve. Quand on lui force la main et qu’on lui fait prendre le sens de spectacle, de concert, de prestation, etc., on en fait un anglicisme. On trouve à l’entrée qui lui est consacrée dans le Petit dictionnaire des québécismes (F. D’Apollonia) ce premier commentaire : « … anglicisme 1. La performance de Ben Kingsley dans le rôle-titre de Gandhi’. [...] Exécution, interprétation, jeu, prestation, représentation (musique, spectacle, sport, théâtre).» À la première occasion, il faudra remplacer l’anglicisme par un mot approprié ou, au moins, éviter le traquenard à l’avenir. .
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire