2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression «fling flang» n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correctifs. Et pourtant, tous les Québécois ou Québécoises l’ont entendue ou lue et ils l’ont peut-être déjà employée. Il est vrai que Léandre Bergeron lui accorde trois lignes dans le supplément de 1981 de son Dictionnaire de la langue québécoise publié un an plus tôt. Mais avec la graphie «fligne flagne». Il lui donne le sens de «flasage» ou de «fla-fla». Benoît Melançon lui a consacré un court billet et il lui donne le sens de « malversation» (L’oreille tendue.com). L’expression fait ce jour-ci le «médaillon» grâce à Karl Malenfant et à la Commission Gallant : « il n’y a pas de ‘fling flang’ parce que là… » (Le Journal de Québec, 19 septembre, p. 15). Pour l’heure, impossible d’en connaître l’origine et l’histoire.
jeudi 2 octobre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire