2025-11-27. Le sur-titre «’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 novembre 2025). Le substantif «fling-flang» est absent des dictionnaires d’usage : Petit Larousse, Petit Robert ou Nouveau Littré à portée de main. Cependant, on le trouve dans le Bélisle (Dictionnaire nord-américain de la langue française; 1979) et dans le supplément 1981 du Dictionnaire de la langue québécoise de Léandre Bergeron. La graphie du mot épinglé dans ces deux usuels, le Bélisle et le Bergeron, correspond davantage à la prononciation courante : «fligne-flagne». Et surprise! le Dictionnaire des francophones (en ligne) note l’expression québécoise, sa graphie élaborée et sa signification : «Magouille, mauvaises méthodes, procédé malhonnête (www.dictionnairedesfrancophones.org). C’est une reconnaissance internationale!
mardi 2 décembre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire