2025.04.10. Un avis de décès publié dans le Devoir annonce la mort d'un Québécois de la façon suivante: « Au Petit Saguenay […] le 18 novembre ... » (Le Devoir, 10 avril 2025, p. B4). On aurait pu écrire «au Saguenay » comme on le ferait ou comme on devrait le faire pour «au Bas-Saint-Laurent, au Saskatchewan, au Québec. Ces toponymes, considérés comme masculins, désignent des territoires. Il va de soi que l’expression « au Saguenay » aurait pu être employée. Cependant, Petit Saguenay » (mieux : Petit-Saguenay) est une ville ou un village comme le sont La Tuque, Tadoussac ou Thetford et qu’on fera précéder son nom de la préposition « à » si on veut marquer le désir d’y aller ou faire part de la mort d’un de ses riverains. Bref, la chronique nécrologique aurait dû se lire : « À Petit-Saguenay... », sur le modèle de « À Petite-Vallée » ou de « À Petite-Rivière-Saint-François ».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Régulier (2025)
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire