2025.07.06. L’invitation de France Info se décline comme suit : «Retrouvez l’essentiel du JT de 20 h / Accédez au replay … » (6 juillet, 15 h 31). Est-il possible de traduire le mot «replay»? Cela ne semble pas facile. Le Grand Robert & Collins (2008) se contente d’aligner quelques mots : : «Replay. (sport) the replay is on 15 october = le match sera rejoué». N’est-t-il pas possible de trouver un équivalent français : la reprise, la rediffusion, le rattrapage? Roland Godiveau écrit «Replay. ( Voc. sport.). Ce terme anglais désignant un procédé de retour en arrière (télévision) correspond au français ‘Reprise’, ‘répétition’ ou ‘rejeu’…» (Mille difficultés courantes du français parlé; 3e éd., 2005), En somme, France Info pourrait inviter ses téléspectateurs à regarder le bulletin présenté en différé, sa reprise ou sa rediffusion.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire