2025-09-23. Les fonctionnaires et les élus à l’origine de l’adoption du service municipal baptisé «Destination Québec cité» n’étaient sans doute pas conscients d’officialiser un anglicisme. La réception d’une invitation à s’abonner à l’infolettre du service est l’occasion de souligner le pas de clerc. Paul Roux, correcteur à la Presse il y a quelques années y va directement : «cité. Ce mot est un anglicisme au sens de ‘municipalité’, ‘ville’» (Lexique des difficultés…, 2004). Le professeur Meney, de son côté, note : «Cité – loi des cités et villes […] calque de l’angl.» (Dictionnaire québécois-français; 1999). Et une troisième salve, celle de Gaston Dulong, datée de 1968 : «Cité (city) / Ville de Montréal, de Québec, de Genève», tirée (!) de son Dictionnaire correctif du français… La Ville devrait tâcher de corriger l’appellation.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire