2025-10-14. Voici une manchette du Journal de Québec : «Le Venezuela ferme son ambassade en Norvège» (14 octobre, p. 25). On met un accent au politonyme «Norvège» et on ne le fait pas pour « Venezuela». On justifiera les pratiques différentes par le fait que Norvège est une traduction du toponyme alors que Venezuela est le toponyme original en espagnol. Ne faudrait-il pas l’accentuer quand on l’écrit dans un texte français? Un collaborateur habituel de Défense de la langue française propose l’accentuation des toponymes dont les adjectifs le sont : « nigérian », «libérien», guatémaltèque, vénézuélien, etc. Donc : Nigéria, Libéria, Guatémala, Vénézuéla. Mais il a un flottement. Jean-Pierre Colignon écrit : « Il n’y a pas d’accent dans ‘Venezuela’, n. p. étranger. En revanche, le gentilé est un vocable français ». Mais si on en met trois, il deviendra un mot intégrable sans restriction.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire