mercredi 24 avril 2019
«C'est avec plaisir que... » Une tournure à favoriser
Nombreux sont les Québécois qui s’efforcent de corriger des tournures inspirées de l’anglais et d’apprendre les expressions françaises. Par exemple, on aimerait dire spontanément « c’est avec plaisir que », « j’ai le plaisir de », «je suis heureux de », etc. Malheureusement, on entend souvent sur les ondes : « Il me fait plaisir de », traduction littérale de « it is my pleasure to…». Ce fut le cas à l’émission C’est encore mieux l’après-midi (23 avril, 15 h 20). L’animateur l’employa d’une manière péremptoire. Il était en direct et il ne pouvait pas consulter un dictionnaire correctif. De là, le besoin d’apprendre les expressions françaises petit à petit dans ses loisirs et de potasser le Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais de Michel Parmentier (PUL, 2006) ou même le volume de Guy Bertrand (400 capsules linguistiques (vol. 1, 1999, p. 100).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire