mercredi 24 avril 2019
«C'est avec plaisir que... » Une tournure à favoriser
Nombreux sont les Québécois qui s’efforcent de corriger des tournures inspirées de l’anglais et d’apprendre les expressions françaises. Par exemple, on aimerait dire spontanément « c’est avec plaisir que », « j’ai le plaisir de », «je suis heureux de », etc. Malheureusement, on entend souvent sur les ondes : « Il me fait plaisir de », traduction littérale de « it is my pleasure to…». Ce fut le cas à l’émission C’est encore mieux l’après-midi (23 avril, 15 h 20). L’animateur l’employa d’une manière péremptoire. Il était en direct et il ne pouvait pas consulter un dictionnaire correctif. De là, le besoin d’apprendre les expressions françaises petit à petit dans ses loisirs et de potasser le Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais de Michel Parmentier (PUL, 2006) ou même le volume de Guy Bertrand (400 capsules linguistiques (vol. 1, 1999, p. 100).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire