2019-04-30. Relevons le bel anglicisme d’une journaliste de la PC. Dans
son article sur l’interdiction faite au leadeur indépendantiste Puigdemont
d’entrer au Canada et de venir au Québec, elle écrit « Chaque application est
traitée au cas par cas… » (Le Soleil, 30 avril, p. 10). L’anglicisme est
implanté ici depuis plus d’un siècle. N.E. Dionne l’inséra dans son
dictionnaire en 1912. En 1930, les auteurs du Glossaire du parler
français...notèrent son étymologie (Ang. Application) et donnèrent comme équivalent
«demande ». On trouve la même recommandation dans le Colpron, dans le Multi
dictionnaire, dans la Banque de dépannage de l’OQLF. En dépit du consensus, la
forme fautive échappe encore aux radars.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire