lundi 13 mai 2019
«Manque à gagner»? (2019)
2019-05-11. Les titreurs du Soleil nous ont habitués à semer des mots anglais dans leurs manchettes. Ils semblent se surveiller depuis quelque temps. Toutefois, il faut toujours leur porter attention. L’un d’eux vient de rédiger un sous-titre qui semble bien un contresens : « Un tramway allégé? Face au manque à gagner du fédéral… » (10 mai, p.1). Bref, le fédéral devrait souffrir de revenus moindres. Pourtant, on veut plutôt dire que les crédits promis au projet de tramway de la capitale seraient amputés de 800 000 000 $. C’est le projet qui subirait le manque à gagner. Le gouvernement fédéral envisagerait plutôt un « manque à dépenser ». Le manque à gagner affecte le destinataire éventuel de la subvention, les administrateurs du projet. On aurait dû lire : « Face à la pingrerie, à la radinerie, aux restrictions… Somme toute, le titreur, pressé, n’a pas réfléchi au sens de la locution.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire