lundi 13 mai 2019
«Manque à gagner»? (2019)
2019-05-11. Les titreurs du Soleil nous ont habitués à semer des mots anglais dans leurs manchettes. Ils semblent se surveiller depuis quelque temps. Toutefois, il faut toujours leur porter attention. L’un d’eux vient de rédiger un sous-titre qui semble bien un contresens : « Un tramway allégé? Face au manque à gagner du fédéral… » (10 mai, p.1). Bref, le fédéral devrait souffrir de revenus moindres. Pourtant, on veut plutôt dire que les crédits promis au projet de tramway de la capitale seraient amputés de 800 000 000 $. C’est le projet qui subirait le manque à gagner. Le gouvernement fédéral envisagerait plutôt un « manque à dépenser ». Le manque à gagner affecte le destinataire éventuel de la subvention, les administrateurs du projet. On aurait dû lire : « Face à la pingrerie, à la radinerie, aux restrictions… Somme toute, le titreur, pressé, n’a pas réfléchi au sens de la locution.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire