vendredi 3 avril 2020
Dépanneur (2020)
2020-04-02. Le mot «dépanneur», au sens de «petite épicerie», est aujourd’hui généralisé. La recommandation officielle de l’Office remonte à 1983. Le mot est source d’ambigüité : Le Devoir présente la manchette «Les dépanneurs au front» (2 avril, p. A-8). On peut deviner que ce ne sont pas les petites épiceries qui iront au front, mais plutôt leurs propriétaires. L’auteure du reportage parle heureusement des propriétaires de dépanneurs. Le mot, limité au Québec et peut-être aux zones limitrophes, ne semble pas avoir émigré en Europe. Il porte une tache originelle. Le professeur L. Meney (Le français québécois entre réalité et idéologie…) le qualifie de faux ami (pour la francophonie) et il note qu’il est né sous l’influence de l’anglais qui amène les Québécois à passer de l’inanimé à l’animé (dry cleaner = nettoyeur; best seller = meilleur vendeur; etc.) et donc à dépanneur, un être normalement animé. C’est dire que le propriétaire du dépanneur n’est pas un dépanneur. Mais ira-t-il au front?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire