vendredi 15 mai 2020
Corporatif (citoyen) (2020)
2020-05-12. Il est des anglicismes inscrits dans le béton et très durs à faire disparaître. «Bon citoyen corporatif» fait partie de la liste. René Vézina l’étale sur les ondes de la Première chaîne (Québec, 12 mai 2020, 8 h 14). Pierre Cardinal note à son propos «Sous l’influence de l’anglais 'good corporate citizen'» (Le VocabulAide). Le Multi dictionnaire le critique. Même la Presse canadienne décrète (2006) «Ne pas utiliser dans le sens de société commerciale, de compagnie». Le Français au micro ignore l’expression. Elle mériterait qu’on l’analyse à l’intention des collaborateurs du réseau et, par le fait même, des auditeurs. L’Asulf mets une fiche à la disposition des internautes (http://asulf.org/wp-content/uploads/2020/03/corporatif.pdf). P. Cardinal propose quelques solutions : «entreprise citoyenne». «entreprise responsable», «consciente de ses responsabilités sociales». Les premiers sont faits.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Risquer de marquer plusieurs buts ! (2025)
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire