vendredi 15 mai 2020
Graduation?
Quand
on travaille en direct à la radio ou à la télévision, il arrive qu’on commette
des pataquès, des cuirs, des anglicismes, des barbarismes… Au 24 / 60 du 18 octobre 2018, madame A.M. Dussault, parlant d’un nouveau ministre québécois, a
souligné qu’on avait affaire à « toute une graduation
». Si on utilise le sens donné en français au substantif, il faudrait
comprendre qu’on a divisé le ministre en degrés! Cela ne colle pas. Comme
souvent, il faut aller voir du côté de l’équivalent anglais. Ce dernier
signifie « fin des études » et aussi « promotion » ou « avancement » (Le
VocabulAide / P. Cardinal). Malheureusement, le conseiller linguistique du réseau
n’a pas encore relevé l’anglicisme sémantique « graduation » en ce sens précis
ni recommandé l’expression idoine : « promotion ».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Frapper (!) une fourgonnette (2026)
2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire