mercredi 6 mai 2020

Personnel «régulier» (2014)


2014.05.24. Le journaliste François Bourque du Soleil (24 mai 2014, p. 20, 4e et 5e col.) qualifie à trois reprises les salariés de la Fonction publique québécoise de « réguliers et occasionnels ». Il ignore que le premier des deux mots est un anglicisme sémantique. Pourtant les auteurs de dictionnaires et les remarqueurs dénoncent de manière unanime l’emploi du mot en ce sens : OQLF, Français au micro, Paul Roux (1997), Camil Chouinard (1500 pièges…) et même Usito, qu’on peut considérer comme un dictionnaire d’usage. Pourtant, professionnel de la langue, F. Bourque devrait écrire « permanents et occasionnels ». Peut-on lui suggérer un petit exercice? Écrire deux fois, pas plus, « réguliers et irréguliers »? L’exercice lui révélera inévitablement son erreur.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...