2019-10-10. J’apprends, grâce à monsieur Ricard-Châtelain,
que le mot «abreuvoir», au sens de «fontaine» pour les humains, est un
canadianisme d’après Termium plus. Ce répertoire précise : «Le terme… est un
canadianisme pour désigner l’appareil pourvu d’un mécanisme commandant un jet
d’eau potable dans les lieux publics». Pourtant, on ne retient pas ce sens dans
le Bélisle (1979) ni dans le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (1992). Mais
il devait être connu puisque G. Dagenais (1967) et G. Dulong (1968) le critiquent. Le Dictionnaire
historique du français donne une précision intéressante : «Se dit en français
du Canada, notamment au Québec (1940), pour tout endroit, fontaine,
distributeur d’eau potable, etc. où l’on peut boire (emploi critiqué)». Bref,
le mot et le sens ont été employés, on les critique de manière à peu près
unanime. Mieux vaudrait donc choisir «fontaine» quand les humains vont s’y
désaltérer
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire