2019-10-10. J’apprends, grâce à monsieur Ricard-Châtelain,
que le mot «abreuvoir», au sens de «fontaine» pour les humains, est un
canadianisme d’après Termium plus. Ce répertoire précise : «Le terme… est un
canadianisme pour désigner l’appareil pourvu d’un mécanisme commandant un jet
d’eau potable dans les lieux publics». Pourtant, on ne retient pas ce sens dans
le Bélisle (1979) ni dans le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui (1992). Mais
il devait être connu puisque G. Dagenais (1967) et G. Dulong (1968) le critiquent. Le Dictionnaire
historique du français donne une précision intéressante : «Se dit en français
du Canada, notamment au Québec (1940), pour tout endroit, fontaine,
distributeur d’eau potable, etc. où l’on peut boire (emploi critiqué)». Bref,
le mot et le sens ont été employés, on les critique de manière à peu près
unanime. Mieux vaudrait donc choisir «fontaine» quand les humains vont s’y
désaltérer
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
La ligne de parti (2026)
2026-04-03. La Société du patrimoine politique du Québec annonce une conférence intitulée «La ligne de parti de la Confédération à nos jour...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...

Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire