mercredi 3 juin 2020

Une pause ou un «break»?

Le premier ministre Legault nous épate toujours lors de ses conférences de presse de 13 h. Le 1er juin (2020) , il nous a montré qu’il connaissait le chinois. «Comme on dit en chinois, il faudrait accorder un break aux préposés… » a-t-il commenté. Il a répété le mot «break» à deux ou trois reprises. Mais il a complètement oublié la manière de dire en espagnol! Pourtant, il y existe de nombreux équivalents : accorder un congé, une pause, une période de relâche, un répit, du repos, des jours de détente, un temps d’arrêt, des vacances, un moment d’oisiveté… Même si le chinois est important en raison de la force de l’Empire, il ne faut pas oublier l’espagnol dont beaucoup de mots et d’expressions échappent aux locuteurs du pays. Chose inouïe, on ne trouve pas la définition du mot «break» dans les dictionnaire chinois! Les dictionnaires sont toujours incomplets!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Historique ? (2025)

2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...