samedi 29 août 2020

Logée (aucune demande n'a été...) (2020)

 2020-08-28. On est toujours surpris à la lecture d’une phrase comme celle-ci «… aucune demande d’aide n’a pas été «logée» (Hélène Buzzetti, Le Devoir, 27 août, A 3, 2e col.). Il y a une double négation et l’absence de logement (!) pour la demande d’aide. L’habitude de «loger des appels» est commune au Québec. Le phénomène est dû à l’interférence de l’anglais. En français, on ne loge pas un appel téléphonique, un grief ou une plainte. On fait un appel téléphonique et on dépose un grief ou une plainte. Mais en anglais on les «lodge». La tournure franglaise est épinglée dans les répertoires correctifs (Guide de rédaction de la Presse canadienne, dans 1500 pièges du français parlé et écrit, dans Dictionnaire des expressions et tournures calqués…, dans le Multi dictionnaire, etc. ). On devrait l’insérer dans le guide interne de l'équipe du Devoir.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Anticipé (2025)

2025.04.01. À l’article « Anticipé » du Robert Brio, on lit : «Qui se fait avant la date prévue ou sans attendre l’événement». C’est le sens...