2017.06.07. Nous entendons et utilisons sans vergogne
des tournures anglaises sans nous en rendre compte. Il suffit d’en imaginer de
nouvelles pour avoir la puce à l’oreille. Que dirait-on par exemple de phrases
telles que « loger un message à 18 h », « je vais loger un SOS », « avez-vous
logé cette affirmation à 14 h 2?» ou encore « vous avez logé une déclaration au
Service de police hier »? Il n’y a pas de doute que tous trouveraient curieuses
ces façons de dire. Mais aurait-on la même réaction face au journaliste qui
proclame sur les ondes « on a logé un
appel » (Martin Everell, TVA, 6 juin 2017, 18 h 5)? Comme le chante Jacques
Brel, « on s’habitue, c’est tout! » L’expression est ancrée dans la langue «
maternelle » de la nation québécoise. Expliquer qu’on a affaire à un calque
phraséologique et qu’on devrait dire « faire un appel », « appeler », etc., est
une mission qui revient aux remarqueurs de service et aux donquichottes.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire