2020-09-17. Un correspondant montréalais me signale que les animateurs de Radio-Canada répondent peu aux notes qu’on leur envoie au sujet de la langue utilisée en ondes. Il donne l’exemple de Franco Nuovo, lequel salue les auditeurs de Dessine-moi un dimanche à l’aide du seul et fameux «Bye-bye». L’expression est passée dans le français dans les années 1930. Elle reste un mot anglais et le dictionnaire Le Robert & Oxford le traduit par «au revoir». Sa domination quasi monopolistique ici illustre le mur anglophone qui isole le Québec. En plus, elle constitue encore une expression familière ( comme «Salut!» ou «À la revoyure!») et les animateurs du réseau pourraient la remplacer à l’occasion (Au revoir, Hasta luego…). Camil Chouinard (1500 pièges…) et Guy Bertrand leur ont conseillé de dire «au revoir». G. Bertrand écrit : «… il est toujours préférable d’utiliser l’expression française équivalente» (400 capsules linguistiques, 1999, p. 45).
samedi 19 septembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire