2020-09-17. Un correspondant montréalais me signale que les animateurs de Radio-Canada répondent peu aux notes qu’on leur envoie au sujet de la langue utilisée en ondes. Il donne l’exemple de Franco Nuovo, lequel salue les auditeurs de Dessine-moi un dimanche à l’aide du seul et fameux «Bye-bye». L’expression est passée dans le français dans les années 1930. Elle reste un mot anglais et le dictionnaire Le Robert & Oxford le traduit par «au revoir». Sa domination quasi monopolistique ici illustre le mur anglophone qui isole le Québec. En plus, elle constitue encore une expression familière ( comme «Salut!» ou «À la revoyure!») et les animateurs du réseau pourraient la remplacer à l’occasion (Au revoir, Hasta luego…). Camil Chouinard (1500 pièges…) et Guy Bertrand leur ont conseillé de dire «au revoir». G. Bertrand écrit : «… il est toujours préférable d’utiliser l’expression française équivalente» (400 capsules linguistiques, 1999, p. 45).
samedi 19 septembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Régulier (2025)
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2023-07-03. Justin Trudeau et Sophie nous partagent (sic) qu’ils se séparent! L’un et l’autre déclarent : Sophie et moi (ou Justin et moi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire