2020-09-20. «Des spectacles live dans votre salon» (Titre du Soleil, 19 septembre, p. 32). Qu’est-ce que cela veut dire? Des saltimbanques sont chez vous pour vous faire rire? Ils font leur prestation en chambre et la diffuse de manière instantanée? Ils l’ont réalisée devant public et vous la visionnez en différé? Bref, le mot «live» signifie tout et n’importe quoi. C’est son avantage! Trois ou quatre mots français seraient plus précis. L’enregistrement est fait tantôt en public», tantôt «en studio; la diffusion est soit «en direct» ou soit «en différé». Les spectacles virtuels dont il est question dans l’article son réalisés en studio et sont visionnés de manière synchrone ou en différé. L’auteur de l’article reproduit quelques anglicismes de l’artiste mais il n’emploie pas «live». Le titreur l’a donc sorti de son chapeau comme le ferait un saltimbanque et sans se rendre compte de son ambiguïté. Voilà un cas où l’anglais appauvrit le français en masquant des réalités qu’on fait en français.
mardi 22 septembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire