2020-06-22. J’ai relevé le 15 avril dernier l’emploi plus que douteux du mot «bénéficiaire» appliqué aux pensionnaires des CHLSD à la suite d’une observation de la chroniqueuse Francine Pelletier du Devoir. Voilà que le président fondateur de l’Asulf, Robert Auclair, s’en prend à l’expression «préposé (ou préposée) aux bénéficiaires». Selon ce dernier, un préposé est un agent subalterne. Il existe des préposés aux vestiaires, des préposés au téléphone, des préposés aux renseignements, etc. Le mot évoque le sens d’un simple agent d’exécution. Comme le gouvernement vise une amélioration du salaire des préposés et de leur statut, il pourrait envisager l’emploi des expressions «aide-soignant» et «aide-soignante», lesquelles correspondent à l’expression québécoises, quelque peu péjorative, et elles sont utilisées en francophonie.
samedi 19 septembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire