2019-07-20. Jean Darbelnet parle de formes adoucies de l’anglicisation: les anglicismes de fréquence. Il donne alors une liste d’exemples, dont fait partie le mot « additionnel ». Les mots alignés sont français, mais on les emploie ici plus souvent qu’autrement. Ils ont des correspondants anglais qui s’imposent. Par une sorte de télécommande, l’anglais fait préférer le mot utilisé en anglais plutôt qu’un synonyme. C’est probablement ce qui arrive aux caisses Desjardins qui diffusent une circulaire à leurs membres dans laquelle on lit : «… des mesures de sécurité additionnelles ont été mises en place…» (24 juin 2019). On aurait pu écrire «supplémentaire ». L’observation de Darbelnet est corroborée par P. Cardinal (Le VocabulAide; 2009) : «… le français canadien emploie fréquemment ‘additionnel’, sous l’influence de l’anglais ‘additional’, là où le français général lui préfère un autre équivalent…». En somme, une faute vénielle, pas plus, mais une forme adoucie d’anglicisation.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire