2019-07-20. Jean Darbelnet parle de formes adoucies de l’anglicisation: les anglicismes de fréquence. Il donne alors une liste d’exemples, dont fait partie le mot « additionnel ». Les mots alignés sont français, mais on les emploie ici plus souvent qu’autrement. Ils ont des correspondants anglais qui s’imposent. Par une sorte de télécommande, l’anglais fait préférer le mot utilisé en anglais plutôt qu’un synonyme. C’est probablement ce qui arrive aux caisses Desjardins qui diffusent une circulaire à leurs membres dans laquelle on lit : «… des mesures de sécurité additionnelles ont été mises en place…» (24 juin 2019). On aurait pu écrire «supplémentaire ». L’observation de Darbelnet est corroborée par P. Cardinal (Le VocabulAide; 2009) : «… le français canadien emploie fréquemment ‘additionnel’, sous l’influence de l’anglais ‘additional’, là où le français général lui préfère un autre équivalent…». En somme, une faute vénielle, pas plus, mais une forme adoucie d’anglicisation.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire