2020-10-04. AmeublementTanguay solde des ordinateurs portables en inventaire (Le Journal de Québec, 2 octobre, p. 56). Le mot inventaire, bien français, est ici un anglicisme sémantique. Le mot anglais (inventory) a un sens plus large que le mot français. Il recouvre à la fois l’exercice de dénombrement des articles en magasin ou en entrepôt et le lot de marchandise lui-même. Le réflexe systémique ou instinctif des Québécois est de négliger le mot «stock». Ce dernier est d’origine anglaise, du vieil anglais. Sa graphie ne trompe pas. Il est apparu en français dans les années 1500. Il a eu des enfants naturalisés : stockiste, stockage, stocker et déstocker, stockeur et d’autres. Il serait difficile de les expulser tous. Le grammairien G. Dagenais a écrit, il y a un demi-siècle : «… l’inventaire est l’évaluation du stock…. Ce n’est pas le stock» (Dictionnaire des difficultés…). Bref, Tanguay devrait, à l’avenir, solder des ordinateurs en stock à l’occasion des soldes avant ou après-inventaire
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire