2017.11.29. Il faut se donner la peine de lire les messages affichés dans les entreprises. Voici une annonce lue il y a quatre heures à l’entrée du comptoir de livraison de Purolator (rue Armand-Viau, Québec) : «Nous embauchons! / Plusieurs opportunités (sic) sur nos quarts de travail de soir et de nuit…. Appliquez directement au www.Purolator.communications ou laisse votre CV au centre d’expédition». On peut supposer que la compagnie n’a pas de réviseur à son service. Or le premier employé venu peut ignorer le sens des mots et tenir pour acquis que la langue de tous les jours convient aux messages officiels. «Appliquez directement»? Un réviseur serait au courant de la mise en garde suivante : «Au sens de ‘postuler un emploi’, ‘appliquer’ est une impropriété employée sous l’influence de l’anglais ‘to apply’» (Vocabulaire des relations professionnelles). En français, on dit : postuler, poser sa candidature, présenter une demande d’emploi, etc. À chacun de corriger les autres fautes relevées. On notera que les auteurs du texte ont évité «sur nos shifts de soir… »! C’est quand même un premier pas dans la bonne direction.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire