2020-10-21. Les feux clignotants sont nombreux à l’égard de la locution «au niveau de…». Tous les guides de rédaction des médias sont de la partie : Le français au micro (1999), le Guide de rédaction de la P.C.(2006), le lexique de Paul Roux publié par les Éditions la Presse (2004) et Les mots dits de Jacques Lafontaine (journaux de Québecor, 2016). Les répertoires correctifs font de même. Ainsi le Multi dictionnaire précise : «On réservera l’emploi de la locution… aux sens de ‘à la même hauteur que’, ‘à la portée de’, … Dans les autres cas, on emploiera de préférence les locutions …». En dépit de tous les feux, on lit une phrase de monsieur Saint-Pierre Plamondon dans le Soleil (21 oct., diffusé à 6 h 46) : «C’est vrai au niveau de la langue. Mais c’est vrai aussi au niveau du projet de loi 61». Ce faisant le chef du P.Q. semble descendre au-dessous du niveau de la langue correcte. Mieux eut valu écrire : C’est vrai pour ce qui est de la langue. Mais c’est vrai aussi…». À chacun de le corriger in petto.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire