2020-10-19. Le fait pour les Québécois d’être bilingues de naissance leur donne un avantage certain: ils peuvent deviner le sens de l’extrait : « l’usine de biométhanisation … doit être livrée en 2022» (Aujourd’hui, Le Soleil en ligne, 19 octobre). Ils savent qu’on peut leur livrer des légumes ou des meubles et ils connaissent aussi les tournures franglaises : «livrer la marchandise» (tenir ses promesses), «livrer un discours» (prononcer une allocution). Mais alors, «livrer une usine»! Avec un brin de réflexion, on en arrive rapidement à la constatation qu’il y a confusion. La Ville prendra possession de l’usine, en assumera la gestion, on lui en remettra les clés. Mais imaginons-en toujours la livraison! Même si elle était et est toujours à son emplacement.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire