2020-10-29. À madame Marie-Louise Arsenault. Les journalistes francophones ont de la difficulté à rendre correctement l’expression «N-word». On se contente de traduire au plus près par «mot en n». En français, «mot en n» signifie qu’il se termine par la lettre. Si on veut parler de la première lettre du mot, on dit qu’il commence par «n». Au cours de votre émission (29 octobre), vous avez employé l’expression à deux reprises. Par contre, votre invité ne vous a pas imitée : il a résisté et il a dit «le mot commençant par n». Le linguiste Jacques Maurais présente un commentaire sur son blogue. En voici un extrait : « Hier (19 octobre), à l’émission du midi… l’animateur parlait du « mot en N », traduction littérale de n-word. Cet euphémisme est devenu courant… Dans l’édition du Devoir d’aujourd’hui, on écrit « mot en N » mais aussi, plus justement, « mot commençant par N ». En effet, quand on dit « mot en N » en français normal ….,on entend « un mot qui se termine par la lettre N ». Bref, votre invité était dans la bonne voie!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire