2020-10-11 Tout le monde fait ou propose des revisites depuis quelques années. Les uns revisitent l’Estrie pour la énième fois, d’autres les romans de Romain Gary, Joe Bocan revisite ses plus belles chansons (Le J. de Qc, 10 oct., Weekend, p. 1), un historien propose de revisiter l’histoire du droit de vote des femmes au Québec. Le Robert indique que les sens figurés du verbe nous viendraient de l’anglais. Cela est secondaire. Mais il est un passe-partout, un mot qui signifie tout et n’importe quoi. Va pour revisiter un coin de pays. Mais revisiter Gary, c’est relire son œuvre. Revisiter ses propres chansons, c’est les réinterpréter. Et revisiter le droit de vote des femmes, ne serait-ce pas le revoir? Les dictionnaires de traduction font pourtant les distinctions. Maurice Druon écrit à propos du mot : « Il en est des mots comme des rues; on devrait devant certains planter des panneaux : « sens interdit » (1999).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire