2020-10-05. L’opticienne Véronique Michaud invite la population à se rendre à son entreprise (La Vue.ca) et à y passer un examen de la vue. On lit dans un message publicitaire : «Amène ta prescription» (Le J. de Qc, 5 oct., p. 16). Deux formes fautives en trois mots. On n’amène pas le document, on l’apporte (voir billet du 27 septembre). Par ailleurs, le document est une ordonnance et non une prescription. Voici une explication fort limpide de Guy Bertrand : «… la prescription est une recommandation du médecin. … le médecin peut nous dire : gardez le lit et buvez beaucoup de liquide. Cette recommandation est une prescription. Par ailleurs, le papier signé du médecin qu’on présente au pharmacien pour obtenir un médicament s’appelle ordonnance» (400 capsules linguistiques; 1999). La confusion vient du fait que le mot anglais est utilisé dans les deux cas. À l'avenir, il faudra corriger les deux fautes.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire