2020-11-15. Les jardiniers de la langue critiquent les formes fautives. À l’occasion, des succès couronnent leurs interventions. Ainsi, depuis quelques années, l’expression «Vendredi fou» a pris la place de «Black Friday» et de sa traduction littérale «Vendredi noir» (donc un jour catastrophique). L’Office québécois de la langue l’a proposée il y a trois ans. Les membres de l’Asulf sont intervenus auprès des marchands et des publicitaires qui utilisaient l’expression anglaise ou sa traduction malhabile. Les consommateurs peuvent lire ces jours-ci les messages de la Galerie du Meuble et des magasins Latulippe (Le Soleil, 14 nov., p. 7 et 13) et ceux des consoles intérieures des magasins Simons : «Vendredi fou». Il semble bien que la victoire en soit assurée en sol québécois. Ce qui n’est pas encore le cas en France
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire