2020-03-22. On aurait pu accuser le premier ministre Legault de saboter les services linguistiques de l’État. La crise actuel du coronavirus l’a amené à parler des «centres d’achats» (R..C., 22 mars, 18 h 2). L’Office de la langue a décidé il y a quarante ans d’officialiser l’expression «centre commercial» contre le calque «centre d’achats». Depuis quatre décennies, tous ont favorisé l’équivalent français (C. Chouinard, P. Cardinal, Le Multi dictionnaire, le Colpron, le Guide de rédaction de la P.C. , etc.). Mais l’Office a fait marche arrière : «Le terme centre d'achats … construit sur le modèle de l'anglais … s'intègre au système linguistique du français. Les réserves déjà émises sur l'usage de ce terme n'ont pas lieu d'être…» (BDL). L'Office recommande quand même «centre commercial». C’est dire que le premier ministre peut exciper de la valse-hésitation de l'Office et de la bonne cause qu’il défend depuis deux semaines
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire