2020-06-28. Les abonnés du Journal de Québec ont eu l’occasion de lire et peut-être de tiquer en lisant «… le lock-out chez Aluminerie Bécancour» (27 juin, p. 3) et «C’est… chez Boulangerie MariePain…» (28 juin, p. 14). On semble confondre les prépositions «chez» et «à». On va chez quelqu’un, mais on va à un endroit. L’Académie précise : «Chez…. ne se dit qu’en parlant de personnes et, par extension, d’êtres animés ou d’êtres personnifiés» . Ainsi, on va chez le médecin, chez un oncle. Mais peut-on aller «chez Aluminerie» et «chez Boulangerie»? Non. On pourrait le faire si on avait affaire à un nom de personne (chez Laliberté) ou à un nom de chose vu comme telle (chez Canac). En somme, les journalistes auraient dû écrire : «… à l’Aluminerie… » et «… à la Boulangerie…». Le professeur Cerquiglini écrit : «Avec les établissement, les boutiques, on utilise la préposition de lieu ordinaires 'à' : on passe à la boulangerie». Et il aurait pu écrire : «lockout à l’aluminerie…». Les correcteurs ou réviseurs devraient sensibiliser les journalistes à ce petit problème de grammaire.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire