2017-01-17. Les efforts du Soleil pour utiliser un mot français à la place de «fatbike » se réduisent à peu de chose. Attardons-nous à un reportage récent, celui préparé par J.F. Néron (16 janvier 2017, p. 15). On y écrit le mot anglais à sept reprises (en manchette, dans la légende des photos et cinq fois dans le corps de l’article) dont deux sont tirés du témoignage d’un organisateur. On y lit « vélo à pneus surdimentionnés » à trois reprises et son abréviation (VPS) une fois. Une telle répartition des mots employés contribuera à ancrer chez les Québécois le recours instinctif à l'expression anglaise. Cela est acceptable quand on se trouve dans une impasse langagière. Ce n’est pourtant pas le cas ici. Le journaliste aligne quelques solutions de rechange. Il pourrait penser à d’autres (vélo à neige, véloneige…). Écrire dans une langue implique aussi de participer à l’effort de nommer les réalités avec des mots du lexique ou même avec des mots formés selon la logique de la langue. Espérons que VPS, vélo à neige ou véloneige gagneront en popularité dans les mois et années à venir.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire