2017-01-17. Les efforts du Soleil pour utiliser un mot français à la place de «fatbike » se réduisent à peu de chose. Attardons-nous à un reportage récent, celui préparé par J.F. Néron (16 janvier 2017, p. 15). On y écrit le mot anglais à sept reprises (en manchette, dans la légende des photos et cinq fois dans le corps de l’article) dont deux sont tirés du témoignage d’un organisateur. On y lit « vélo à pneus surdimentionnés » à trois reprises et son abréviation (VPS) une fois. Une telle répartition des mots employés contribuera à ancrer chez les Québécois le recours instinctif à l'expression anglaise. Cela est acceptable quand on se trouve dans une impasse langagière. Ce n’est pourtant pas le cas ici. Le journaliste aligne quelques solutions de rechange. Il pourrait penser à d’autres (vélo à neige, véloneige…). Écrire dans une langue implique aussi de participer à l’effort de nommer les réalités avec des mots du lexique ou même avec des mots formés selon la logique de la langue. Espérons que VPS, vélo à neige ou véloneige gagneront en popularité dans les mois et années à venir.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire