2018.03.10. Le prospectus des épiceries Metro (sans accent), distribué par internet à 6 h 4 le 10 mars, annonce «Tous les items dont vous avez besoin…». Le mot «item » est un mot d’origine latine, mais il est aussi un anglicisme. Qu’on fasse un détour par le Petit Robert. Il y apparait, mais pas dans le sens de produit ou d’article de consommation. Il y est qualifié de «mot anglais ». Qu’on consulte un dictionnaire de traduction de l’anglais vers le français. On le traduit par article, question , etc., mais pas par item. Robert Cardinal (Le VocabulAide, 2009) observe qu’on l’utilise ici «sous l’influence de l’anglais … ». Jean Darbelnet (Dictionnaire des particularités…, 1986) donnait quant à lui le conseil suivant : «Pour ceux qui refusent cet emploi anglais d’un mot latin, la solution est de dire article ou élément». Les auteurs de la Banque de dépannage de l’OQLF vont dans le même sens. En somme, Metro et ses publicitaires devraient profiter de la FrancoFête (12-25 mars) pour s’engager à consulter les répertoires correctifs. Cela leur éviterait des dérapages.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Bagels ou baguels ?
2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...
-
2023-09.01. Comment les chefs d’antenne devraient-ils prononcer « Airbnb » à Radio-Canada? Les principes directeurs portant «qualité du fra...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire