lundi 28 décembre 2020

Après avoir frappé un chevreuil (2018)

 2018.10.16. Un titreur du Soleil est tombé dans un traquenard posé, sans doute involontairement, par une journaliste de la Tribune (Sherbrooke). Cette dernière a écrit : « Après avoir frappé un chevreuil qui se trouvait sur la chaussée, l'homme a été éjecté de sa monture (il était à moto) puis écrasé mortellement par un véhicule… ». Le titreur a répété l’expression : ... après avoir frappé un chevreuil » (15 octobre, p. 15). Tout le monde sait ou devrait le savoir : un homme peut frapper un chevreuil à coups de poing, avec ses pieds, avec une hache ou avec un bâton. Ce sont des gestes volontaires. D’un autre côté, une voiture écrase, heurte, renverse, blesse, percute, tue... mais ne peut frapper un piéton. On peut faire l’hypothèse que la facilité amène tout le monde à traduire les expressions américaines (par exemple «to hit a pedestrian ») par « frapper… ». Il y a des distinctions qu’on néglige de faire, mais qu'on pourrait faire en français.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...