2017.10.21. La qualité du français à l’émission «On n’est pas sorti de l’auberge » ne semble préoccuper ni l’animateur ni les invités. Ainsi les oreilles francophones auront pu vibrer en entendant (21 octobre entre 14 h 55 et 15 h 9 environ) le mot «winwin», l’expression «coming out alimentaire » et la prononciation anglaise «beigl». Oublions les deux mots anglais, winwin et coming out, faciles à rendre en français à qui désire enrichir son vocabulaire… français. Arrêtons-nous à la prononciation «beigl». Le mot s’écrit «bagel » en anglais. On l’écrit de la même manière en français mais on peut aussi écrire «baguel ». L’OQLF recommande cette graphie, laquelle a l’avantage d’être plus facilement traduite en sons français. Mais l’aspérité essentielle vient du fait que l’animateur de la première chaîne (francophone) ne connaît que la prononciation anglaise du populaire anneau ou beignet. Pourtant, une radio francophone devrait franciser la prononciation quand cela est possible. Cela est possible avec «baguel».
vendredi 25 décembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire