2017.10.21. La qualité du français à l’émission «On n’est pas sorti de l’auberge » ne semble préoccuper ni l’animateur ni les invités. Ainsi les oreilles francophones auront pu vibrer en entendant (21 octobre entre 14 h 55 et 15 h 9 environ) le mot «winwin», l’expression «coming out alimentaire » et la prononciation anglaise «beigl». Oublions les deux mots anglais, winwin et coming out, faciles à rendre en français à qui désire enrichir son vocabulaire… français. Arrêtons-nous à la prononciation «beigl». Le mot s’écrit «bagel » en anglais. On l’écrit de la même manière en français mais on peut aussi écrire «baguel ». L’OQLF recommande cette graphie, laquelle a l’avantage d’être plus facilement traduite en sons français. Mais l’aspérité essentielle vient du fait que l’animateur de la première chaîne (francophone) ne connaît que la prononciation anglaise du populaire anneau ou beignet. Pourtant, une radio francophone devrait franciser la prononciation quand cela est possible. Cela est possible avec «baguel».
vendredi 25 décembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire