2018.05.29. Il est réconfortant de voir à l’occasion des toponymes inexacts faire place à des toponymes corrects. Les lecteurs du Soleil ont sous les yeux la manchette «Tronçon sous le cap aux Diamants » dans l’édition du 29 mai (p. 3). Il arrive encore de voir des organismes, dont l’Areq-Québec ou la Fondation Cap Diamant, osciller entre le zist et le zest et accepter la traduction franglaise de «Cape Diamond » : «Cap Diamant». Rien n’y fait, même pas la justification d’un changement adopté en 1997 : «L'avenue du Cap-aux-Diamants s'appelait autrefois avenue du Cap-Diamant. Cette dénomination a été changée parce que l'appellation Cap-Diamant est considérée par les historiens et les linguistes comme une traduction littérale de Cape Diamond, elle-même traduction de la dénomination française d'origine « Cap-aux-Diamants ». On peut espérer que la manchette relevée dans le Soleil contribuera à faire connaître le bon nom géographique.
mercredi 23 décembre 2020
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire