jeudi 3 décembre 2020

Toponymes étrangers (2020)

 2020-12-02. Les habitants de #Fucking en Autriche ont décidé, fin de novembre, de changer le nom de leur village et de l’appeler dorénavant «Fugging» (J. de Qc, 2 déc, p. 11). La raison invoquée n’est pas très autrichienne. Elle est pour le moins superficielle et enfantine, mais elle a une saveur internationale! Le mot est le même qu’un mot anglais à la fois grossier et attrayant. Les touristes se font photographier devant le panneau à l’entrée ou à la sortie du village. On le vole à l’occasion. Le toponyme existe depuis le VIe siècle. Il honore un personnage qui se nomme Fokco et le suffixe -ing signifie «chez» en français. Il aurait sans doute mieux valu garder le toponyme et y ajouter un avis: «Nommé d’après Fokco, VIe siècle». Cela aurait contribué à instruire les touristes et à les habituer à la diversité des langues..

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Tournures: Dans le cadre de... (2026)

2026-02-01. Le Multi dictionnaire précise au sujet de la tournure « dans le cadre de… » : «Au sens de ‘à l’occasion de’, l’emploi de la locu...